21.12.08

Regálame un astrolabio


vasco  ¿se escribe con b o con v?

des(em)bocar,

después de salir del borrador

justo después de entender,

que una frontera es sólo cicatriz 

de una escisión.

que mi frontera, como mucho, sea río



6.12.08

Afasia de la duda

El centro del lenguaje puede mudarse. Será por eso que a veces no puedo mudar el blanco de la página y regalarme versos. El centro del lenguaje se sitúa en el lóbulo frontal izquierdo. Quizá por eso me encierro en esta habitación de luz baja y ropa por los suelos para pintar la nieve y encontrarme en la inflexión vocálica. Yo soy la oscura; mi lóbulo frontal derecho sufrió una bajada de temperatura en mi primer mes de diciembre . Alguien le regaló la luz fluorescente a otra persona y preguntó por una película encantada. Neurofisiología clínica de la discrepancia de la imagen. Su favorita, Altamira en un Puerto cantábrico, un precipicio que se llama Miranda. Me fallan las pragmáticas del lóbulo frontal, me escondo en las habitaciones para pintar piedras iridiscentes. Del espejo a mí misma, porque me reconozco como otra. O quizá no, porque quizá el otro se ha convertido en mi único destino. Un neurocirujano puede extraerte un fragmento del cerebro mientras hablas con una logopeda californiana, en vivo y en directo. Las bandadas de cuervos posadas en el nogal a las 3 de la mañana. Puedes usar youtube para difundir tu operación cerebral por Internet. La alteridad como destino, desde este agujero espacio-temporal de vocal cuadrada, en el que llueven cristales rojizos. Perdone, ¿el centro del cerebro dónde está? La academia como estética. Dáme esas gafas para poder quitármelas en el momento preciso en que nombro a Deleuze.


Una fotográfia térmica puede rastrear la imagen cerebral de la palabra pantalla.



Y alguien trajo una boquilla de trompeta a mi cocina ajedrezada. Sin duda mi acto poético se debe a una lesión cortical de la sustancia blanca.

4.12.08

Prolegómenos a la tinta

Para salir del borrador
no es necesario llevar zapatos de aguja.
Alzar el dedo,
separarme del mundo,
prensar mi café solo,
añadirle la nieve, templada.

con mayúscula
o sin ella

Sal

2.12.08

Fragmentada por las tildes al otro lado del charco

De momento traducirme pasa por tamizar este grumo vocalico que me crece por las noches en la garganta.
Deberia escupirlo antes de que nadie pise la nieve.
Y si es verdad? Y si toda esta nieve es una hoja en blanco?

1.12.08

en traducción

Para escribir un libro esencial, el único libro verdadero, un gran escritor no tiene, en el sentido corriente, que inventarlo, porque ya existe en cada uno de nosotros, sino traducirlo. El deber y la tarea de un escritor son los de un traductor. Marcel Proust